GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:34 Mar 4, 2007 |
French to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johanne Benoit-Gallagher Canada Local time: 19:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | remise à disposition |
|
remise à disposition Explanation: Lors d'une annulation a posteriori, remise à disposition, dans le système central, de tout ou partie des places réservées. Source : Termium -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-03-04 19:05:18 GMT) -------------------------------------------------- I am not very familiar with the French railroad system. This information is taken directly from Termium: According to the specialists consulted, this concept is not specified in Canada. However, a descriptive phrase would be used, e.g. "availability by reason of cancellation" or "... were put on sale again". |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|