https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/marketing-market-research/2949143-espace-promo.html

Espace promo

English translation: Bargain corner

09:07 Nov 24, 2008
French to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Vente
French term or phrase: Espace promo
Bonjour, je souhaite traduire "espace promo", ou le petit espace d'exposition à l'intérieur d'un magasin où l'on met les produits en évidence.
Merci à tous d'avance.
Reflexions
Local time: 06:28
English translation:Bargain corner
Explanation:
Si ce sont des produits à prix cassé ou en promotion.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-11-24 09:38:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

If they're not "en promo" in the sense of "à prix réduit" then this isn't the right translation. It would be more along the lines of "display corner"...
Selected response from:

Sandra Petch
Local time: 06:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2promotional area
Juliette Scott
2Bargain corner
Sandra Petch


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
promotional area


Explanation:
If the text is about marketing...

http://www.visualstore.com/index.php/channel/22/id/8290



    Reference: http://www.baero.com/lang_en/licht/wichtig/aktionszonen.htm
    Reference: http://www.spaciotempo.co.uk/clientfiles/File/spaciotempo_re...
Juliette Scott
United Kingdom
Local time: 06:28
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Colin Rowe: My spontaneous suggestion, also.
2 mins
  -> thanks anyway Colin !

agree  Helen Shiner
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Bargain corner


Explanation:
Si ce sont des produits à prix cassé ou en promotion.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-11-24 09:38:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

If they're not "en promo" in the sense of "à prix réduit" then this isn't the right translation. It would be more along the lines of "display corner"...

Sandra Petch
Local time: 06:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Merci pour la réponse. Non, il s'agit de produits en exposition, mis en valeur (il s'agit d'un Starbucks)

Asker: Thank you, I like this one :).

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: