Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / website
French term or phrase:communs
"Communs : enrichissement immédiat sur les communs"
this comes under "base annonceur" (other question I posted)
could this be a different way of saying "shared space"... I haven't found "communs" in an IT context
If anyone could shed some light on this, I'd be very grateful!
This is what the client said: "On entend par les communs tous les profils identiques (adresse que l’on retrouve dans la base de notre client mais aussi la nôtre)", so I've put "identical profiles"...
Thank you for your help :)
...these are in some way 'shared'... customers? Advertisers, ...? Shared with whom / what? I would understand possible 'people who are shared / joint between two services etc.' But it's really pretty impossible to tell without having a proper handle on much more of your wider context.
Automatic update in 00:
2 days 5 mins confidence:
Explanation: Entries that both parties share in common.
Tony M France Local time: 15:08 Native speaker of: English PRO pts in category: 130