|French to English translations [PRO]|
Marketing - Mathematics & Statistics / stats abbreviation
|French term or phrase: Sté/pond 2008 |
I'm working on a market research statistics document (services evaluation), and nobody I know (including some French professionals) seem to be able to decypher this one. It's just a graph in a chart, and it's measured in percents. If it's any help, the graphs go like this:
2008 : Eff / Retour / Poids
2007 : Eff / Retour / Poids
Sté/pond 2008 : (for example) 17%
Any ideas what this "Sté/pond 2008" thing might mean? Thank you very much!
Can't help with the Sté part, but I think it's a reasonable bet that the 'pond' bit = pondéré = weighted
It would probably help to know a bit just what this is all in aid of, and if there is any correlation between the figures?
I guess the 'poids' is almost certainly going to be 'weighting factor', if that helps to establish some kind of corelation?
As for Sté, i would have expected it to have been 'société' — could that make any sense if it were, for example, weighted figures per company across a whole group of companies?
A bit more of your wider context might help us to figure it out!
Selected response from:
Local time: 08:15
|Thank you very much for such an informative answer! It helped me a lot.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
11 mins confidence: peer agreement (net): +2 | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations