KudoZ home » French to English » Mechanics / Mech Engineering

venue de matière

English translation: I can tell you

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:05 Jul 26, 2005
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / mechanical device patent
French term or phrase: venue de matière
How do you translate "venue de matière" in the following phrase?

Sur cette surface d'appui est agencée une glissière venue de matière ainsi qu'un élément de réaction.
Lisa Laplante
United States
Local time: 16:05
English translation:I can tell you
Explanation:
that it is "patentese" meaning something like "one piece", "formed from the "parent" material", but I don't know the patent equivalent.

It can be compared to the experssion "stuck moulding" in the building industry. If a door panel, for instance, has "stuck moulding", it means not that the moulding has been stuck on - quite the opposite - but that it has been "carved" from/into the wood of the door panel, as opposed to a "planted moulding", one which is produced as a moulding and glued or nailed on, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 48 mins (2005-07-26 15:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

Have a look at http://www.proz.com/kudoz/1100946#answ_2643590 (same question a day later).
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 22:05
Grading comment
Thanks much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1I can tell youxxxBourth


Discussion entries: 9





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
venue de matière
I can tell you


Explanation:
that it is "patentese" meaning something like "one piece", "formed from the "parent" material", but I don't know the patent equivalent.

It can be compared to the experssion "stuck moulding" in the building industry. If a door panel, for instance, has "stuck moulding", it means not that the moulding has been stuck on - quite the opposite - but that it has been "carved" from/into the wood of the door panel, as opposed to a "planted moulding", one which is produced as a moulding and glued or nailed on, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 48 mins (2005-07-26 15:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

Have a look at http://www.proz.com/kudoz/1100946#answ_2643590 (same question a day later).

xxxBourth
Local time: 22:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 806
Grading comment
Thanks much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, well done Alex, I was right up the garden path there! It's come up before in FR > SP, where 'in one piece' was amongst the answers suggested...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search