English translation: the best the industry can offer
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:00 Oct 25, 2007
French to English translations [PRO] Marketing - Mechanics / Mech Engineering / vehicle design
French term or phrase:les canons de l'industrie moto
"Le design totalement fluide du carénage intégral s'approche des canons de l'industrie moto."
Talking about the innovative design of a (non-motorised) scooter-like vehicle. It looks nothing like any part of a motorbike as far as I can see. I don't know how to say this and I'm not even 100% sure whether 'canon' is literal or figurative here.