KudoZ home » French to English » Mechanics / Mech Engineering

faisceau masse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:51 Mar 30, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / mechanics/electricity
French term or phrase: faisceau masse
Le faisceau masse de la tubulure de remplissage doit venir se fixer sur un goujon masse soudé sur la doublure de pied AR D permettant de relier la masse réservoir à la masse caisse. Ce goujon masse est livré avec son écrou, l’ensemble est ensuite soudé sur la caisse. En cas de perte de l’écrou lors du montage du fil de masse, un écrou de remplacement est prévu réf. 7903233042.

Summary of answers provided
3grounding bundlexxxBourth



8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grounding bundle

Not sure "grounding bundle" is really an authoritative term, but it does get 6 ghits, including:

Turned out to be a leaky window dripping water on my wire harness causing a grounding bundle to badly corrode. Don't discount the wiring problem. ...

Heat has a funny way of causing electrical problems and a very accurate ohm meter should be used to test resistance from the grounding bundle (the w! ire ...

Each input grounding bundle of four pairs goes mostly to one output bundle. (3 out of 4 pairs) so it might be a good idea to wire these cases straight ...

It might be more natural to speak of the "the grounding wires/conductors" or "the bundle of grounding wires/conductors..." Which gets only 2 ghits, so there must be something else, without the "-ing", or with "earth", or something, but you get the picture.

Local time: 08:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 806
Notes to answerer
Asker: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I think 'bundle' is being used in a rather special way, certainly in your 3rd ref. I suspect it is just 'earth / ground braid', often 'tresse', but depends on the actual form it takes — context?
2 mins
  -> Wondered about "braid" myself, but thought they might have separate conductors routed all the way from A to B (for some reason), only bundled together along common sections.
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Mar 30, 2008 - Changes made by Tony M:
LevelNon-PRO » PRO

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search