KudoZ home » French to English » Mechanics / Mech Engineering

L’utilisateur/ opération final doit vérifier

English translation: End User

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:53 Sep 21, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Safety instructions for dosing equipment
French term or phrase: L’utilisateur/ opération final doit vérifier
Does anybody understand this phrase?

Seule une parfaite connaissance de cette notice d’instruction permet de garantir un fonctionnement adéquat de l’Equipement.
Les notices d’instructions annexées pour tous accessoires éventuels doivent aussi être respectées.
L’Equipement est uniquement utilisable dans les conditions d’utilisation admissibles définies au chapitre 1
La pression d’épreuve hydrostatique sur l’Equipement ne doit pas dépasser la pression d’essai (PT) définie au chapitre 1
Un Equipement peut néanmoins présenter des dangers lorsqu’il n’est pas utilisé en tenant compte des instructions de service, et lorsque du personnel non initié l’utilise de manière inadéquate.
**L’utilisateur/ opération final doit vérifier** – dans le cadre de son programme de sécurité aux conséquences pour le personnel et l’environnement pouvant résulter d’une défaillance de l’Equipement.
Afin d’assurer la protection du personnel et de l’environnement, des mesures de protection adéquates doivent être prises par l’utilisateur.
L’Equipement doit être utilisé, entretenu et réparé uniquement par des personnes autorisées, formées et initiées.

NB In the following paragraph we have (my asterisks):
**L’utilisateur/ opérateur** doit prendre les mesures nécessaires afin de protéger les personnes et l’environnement
Equipement auxiliaires (fourniture client / utilisateur)
L’Equipement est livré avec organe de sécurité de type soupape de sécurité.
L’Equipement est destiné à être intégré dans une installation.
La réalisation du concept de sécurité global incombe à **l’utilisateur/ opérateur**, qui est seul responsable de la conformité de l’installation à tous les règlements européens et nationaux applicables.

Could "L’utilisateur/ opération final" be a mistake for "L’utilisateur/ opérateur final"?

PS The writer is fond of double subjects separated by a slash.
claude-andrew
France
Local time: 01:34
English translation:End User
Explanation:
Since, as you said, the writer is fond of double subjects separated by a slash and those double subjects are so close in meaning, I would combine the two into one.
Selected response from:

Anna Lautzenheiser
United States
Local time: 19:34
Grading comment
3 answers more or less identical - but you were the first! Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1The end user / operator must check....
Helen Hagon
3 +1the user/ end user must check
IoanaMa
3End User
Anna Lautzenheiser


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
End User


Explanation:
Since, as you said, the writer is fond of double subjects separated by a slash and those double subjects are so close in meaning, I would combine the two into one.

Anna Lautzenheiser
United States
Local time: 19:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
3 answers more or less identical - but you were the first! Thanks
Notes to answerer
Asker: Yes, and he's fond of repeating himself, I'm noticing!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the user/ end user must check


Explanation:
the user/ end user must check within the security framework concerning employees and environment

IoanaMa
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Lautzenheiser
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
The end user / operator must check....


Explanation:
I think you are right that it should be utilisateur /operateur as it fits in with the sense of the text.

Helen Hagon
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IoanaMa
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search