Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Law/Patents - Medical: Instruments
French term or phrase:communication
....présentent des revetements de surface favorisant leur ostéo-intégration et/ou comprennent des trous qui mettent l'espace qu'elles délimitent entre elles en communication avec l'extérieur de l'implant.
I have problems transfering the notion of "communicating a space with the exterior of an implant" into English.
I cannot visualize a space being defined "entre elles" by holes, this also presents problems.
Any assistance with the above appreciated.
The reference was not to holes but parois, i.e., walls in which those holes are embedded. The holes form a U-shape defining or enclosing the space communicated with the exterior, etc.
The word parois occurred however a considerable distance from "elles" which is what caused my confusion. Patentese, or patent verbiage, will often place a referent at a considerable distance, but in French you have the gender indication to assist you finding it.