Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Parkinson's disease
French term or phrase:MD in 'SinemetMD régulier 100/25 '
La posologie de la lévodopa doit être augmentée très graduellement sur une période de plusieurs semaines afin de minimiser l’apparition des effets indésirables. La dose initiale recommandée est SinemetMD régulier 100/25 un demi-comprimé une foispar jour ou SinemetMD CR 100/25 un comprimé une fois par jour.
Explanation: MD, CR are constituents of names, we have to keep the full original name, "do not translate names" option. It is a distinct problem MD and CR meaning. Although THIS IS THE QUESTION. ;D
Ref Biblio : Parsons technology - Medical drug Reference 4.5
More important in this text is: REGULIER...
Regulier = common tablet= tablet
Drug Name: Sinemet-25/100 25-100 mg Tablet
Drug Name: Sinemet-25/250 25-250 mg Tablet
Drug Name: Sinemet CR 25-100 mg Tablet, Sustained Action
Drug Name: Sinemet CR 50-200 mg Tablet, Sustained Action
Sinemet CR 25-100 mg Tablet, Sustained Action is available by Prescription. Below are the names and availability of other drug forms that also have the generic name Carbidopa/Levodopa. Some may not be available at all pharmacies, and others may be that are not listed here. Check with your doctor or pharmacist.
in context: SinemetMD half tablet 100/25 (... ) or SinemetMD CR 100/25 one tablet (...)
iulian dobreanu Local time: 14:54 Works in field Native speaker of: Romanian