English translation: Conformity to the compliance table could not be assessed OR evaluated due to...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:08 Jan 27, 2002
French to English translations [PRO] Medical
French term or phrase:appreciée
Context: Testing catheters for inserting stents.
"Le respect de la table de compliance n'a pas pu etre appreciée [sic] suite aux tolérances des differents matériels utilisés"
I would have thought "réalisé" would have been more appropriate for "respect". Do you think that is what it means? I would be grateful for a translation of the whole sentence.
Thank you. Could you also tell me the mechanism for holding conversations with the various contributors - lI think it's marvellous how you can discuss among yourselves, agree or disagree, but is there a way the asker of the question can join in? 4 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: overall meaning: The suitability of the table could not be evaluated due to the various tolerances of the tested materials.
xxxvvw Local time: 05:54 Native speaker of: French PRO pts in pair: 4
34 mins confidence:
The table of compliance (or compliance table) could not be respected due to the tolerances of the
Explanation: various materials tested---
i don't usually propose answers in this specialty since i have no medical background whatsoever but the French sentence seemed off a little , I think it should read something like:
"La table des exigeances n'a pu être respectée..." Note that I'm assuming that this is some kind of table listing norms,or figures, or standards...
As I've already mentioned, I'm just guessing so don't take my word for it, but maybe my interpretation of the sentence might lead to something valid
Conformity to the compliance table could not be assessed OR evaluated due to...
Explanation: ... the tolerances of the various materials used
That would be the way I'd decipher it --- as my colleague says above, not from the basis of any specific medical knowledge, just trying to unravel the sentence!
Tony M France Local time: 14:54 Native speaker of: English PRO pts in pair: 14157
Thank you. Could you also tell me the mechanism for holding conversations with the various contributors - lI think it's marvellous how you can discuss among yourselves, agree or disagree, but is there a way the asker of the question can join in?
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.