KudoZ home » French to English » Medical



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:33 Sep 26, 2000
French to English translations [PRO]
French term or phrase: souvet
food or medicine
michael matheson

Summary of answers provided
nasherbet?Louise Atfield
natypo or "Loi Souvet" or some other activity of Louis Souvet's...
Yolanda Broad
naSouvent or maybe Mr Souvet (French politician)Marilyn Amouyal



2 hrs
Souvent or maybe Mr Souvet (French politician)

Sorry no answer yet. Just a request for more context, perhaps the whole sentence. I think you might have a typo here.

Marilyn Amouyal
Local time: 23:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
typo or "Loi Souvet" or some other activity of Louis Souvet's...

Souvet is a proper name (or a typo for "souvent"--I got several Alta Vista & Google Web hits for that). Apparently the famous Souvet is one Louist, a Sénateur to the National Parliament fromMontbéliard. Could you possibly be looking for his "loi "Souvet"? It's the only kind of hit I can get (I got 92 in all), besides the typos and a business for *menuiserie*.

Here are some of his activities:

"PROPOSITION DE LOI VISANT À LA PROTECTION DU PATRIMOINE GÉOLOGIQUE (LOI SOUVET) Le texte de cet article provient du site Web du Sénat http://www.senat.fr/"

Or would it be this law, on Soins palliatifs:

or again:

"Louis Souvet et Pierre Moscovici ont inauguré la polyclinique des Portes du Jura"


    Reference: http://www.geopolis-fr.com/hist1.html
    Reference: http://www.cybercable.tm.fr/~biblioa/soin_palliatif.html
Yolanda Broad
United States
Local time: 17:42
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs

"Souvet" doesn't seem to make any sense to me.

Is this word hand-written? I wonder if by any chance it wouldn't spell the word "sorbet" instead. In which case the translation of course would be "sherbet".

Just a shot in the dark...

Louise Atfield
PRO pts in pair: 300
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search