English translation: focal pneumopathy in middle lobe
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Anything ending in "-pathie" is often rendered in medical EN as "disease" (of whatever body area)rather than the equivalent Greek word ending in "-pathy". "Foyer" = focus (Dorland: chief centre of a morbid process).
Explanation: There is no equivalent of the word "pneumopathie" in English. It is either lung disease of lung lesion(s). Particularly in the case of radiology san results, the convention is to use "lesion"
New Zealand Medical Practitioner currently working in CHU Toulouse