KudoZ home » French to English » Medical

dispositif de protection

English translation: "protective device" would be the best phrase, ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:07 Oct 8, 2000
French to English translations [PRO]
Medical
French term or phrase: dispositif de protection
having to do with heart catheters:
Laissez le dispositif de protection en place, tenez le catheter verticalement et purgez-le.
Suzanne Flynn
English translation:"protective device" would be the best phrase, ...
Explanation:
absent any more specific description in your text. "Leaving the protective device in place, hold the catheter vertically and purge it."

By the way "cardiac catheter" is used more often (at least in the U.S.) than "heart catheter."

Cheers, HC
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 21:11
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"protective device" would be the best phrase, ...Heathcliff
na"safety catch", "safety mechanism", "safety" (USA)xxxPaul Roige
naprotective device
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


1 hr
protective device


Explanation:
Whilst not a specialist, I think that the everyday translation for "dispositif" (device) might work here.

Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 06:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"safety catch", "safety mechanism", "safety" (USA)


Explanation:
guess you're talking about a probe,but i've no idea what kind of safety measures it goes with. Still, above you have a few choices you might find helpful. cheers :)


    collins, actual
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 06:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
"protective device" would be the best phrase, ...


Explanation:
absent any more specific description in your text. "Leaving the protective device in place, hold the catheter vertically and purge it."

By the way "cardiac catheter" is used more often (at least in the U.S.) than "heart catheter."

Cheers, HC

Heathcliff
United States
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search