KudoZ home » French to English » Medical

sous rachis aspect discretement fibreux entre 3 et 6 heures

English translation: discreetly fibrous appearance under the rachis between 3 and 6 o'oclock

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:59 Nov 24, 2000
French to English translations [PRO]
Medical
French term or phrase: sous rachis aspect discretement fibreux entre 3 et 6 heures
in the context of curietherapy
fmatteoda
Spain
Local time: 02:12
English translation:discreetly fibrous appearance under the rachis between 3 and 6 o'oclock
Explanation:
rachis=rachis (spinal column)
3-6 o'clock: upper right quadrant when facing the patient (upper left quadrant for the patient)
Selected response from:

Dana Carciumaru
Canada
Local time: 20:12
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nadiscreetly fibrous appearance under the rachis between 3 and 6 o'oclockDana Carciumaru


  

Answers


2 hrs
discreetly fibrous appearance under the rachis between 3 and 6 o'oclock


Explanation:
rachis=rachis (spinal column)
3-6 o'clock: upper right quadrant when facing the patient (upper left quadrant for the patient)


    Gladstone and termium
Dana Carciumaru
Canada
Local time: 20:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 38
Grading comment
thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search