KudoZ home » French to English » Medical

abcisse etc

English translation: X-axis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:abcisse
English translation:X-axis
Entered by: Natalie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:32 Sep 4, 2001
French to English translations [PRO]
Medical
French term or phrase: abcisse etc
This concerns a proposed diagram for a neuroradiological conference - any help gratefully received! "faire un graphique en mettant en abcisse de l'évolution cellulaire depuis la culture cellulaire jusqu'à l'apoptose et en ordonnée une gradation s'étendant du photon aux différentes pathologies en passant par l'échelle moléculaire et l'organe".
Nicky Over
United Kingdom
Local time: 16:51
X-axis or abscissa - it's all the same,
Explanation:
but I disagree with the translation of the whole sentence suggested by Cecilia!
Your sentence is as follows:

...a graph representing the evolution of the cultured cells towards apoptosis (X-axis) versus photonic gradient (on a molecular level) passing through the organ at various pathologies (Y-axis).
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 17:51
Grading comment
What a life-saver - I did not have a clue how to render this in English! I still don't understand the content, but the client was happy. I did admit that I had had help with this sentence, by the way. Thanks very much indeed.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2X-axis or abscissa - it's all the same,
Natalie
na +1place it on a time-line...William Meyer
na +1x-axis and y-axis
jgal
na +1--
Natalie
naabscissa
Didier LONGUEVILLE
naor "abscissa and ordinate"
Parrot


  

Answers


9 mins peer agreement (net): +1
x-axis and y-axis


Explanation:
abscisse and ordonnée refer to the axes of the graph!

jgal
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 897

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bharg: Yes - they are talking of a graph and this is perfect in the context
51 mins

agree  xxxHenri
3 hrs

disagree  Didier LONGUEVILLE: X-axis holds the abscissa of one point
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
or "abscissa and ordinate"


Explanation:
Make a graph reflecting cell development from culture to apoptosis on the abscissa (x-axis) and a gradation extending from the photon to the different pathologies passing through the molecular scale and the organ on the ordinate (y-axis).

Parrot
Spain
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins peer agreement (net): +2
X-axis or abscissa - it's all the same,


Explanation:
but I disagree with the translation of the whole sentence suggested by Cecilia!
Your sentence is as follows:

...a graph representing the evolution of the cultured cells towards apoptosis (X-axis) versus photonic gradient (on a molecular level) passing through the organ at various pathologies (Y-axis).


    25 years in biochemistry
Natalie
Poland
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 37
Grading comment
What a life-saver - I did not have a clue how to render this in English! I still don't understand the content, but the client was happy. I did admit that I had had help with this sentence, by the way. Thanks very much indeed.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heathcliff: Beautifully put!
47 mins

agree  houari: good technical style
3 hrs

agree  xxxHenri
3 hrs

disagree  Didier LONGUEVILLE: Not the same, at all! Sorry!
3 hrs
  -> Thanks,Didier, and pls see the addition below, here's not enough room.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
abscissa


Explanation:
By the way the french word for it is abscisse. x-axis defines the axis itself, while the abscissa defines the coordinate of one point on this axis. Abscissa has the "Abscissa" latin root, which means "cut".

Didier LONGUEVILLE
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs peer agreement (net): +1
--


Explanation:
Indeed, the formal version should be "the axis of abscissas" or the "abscissa-axis". Please see the references below:

x-Axis
... of a 2-D plot in Cartesian Coordinates. Physicists and astronomers sometimes call this axis the Abscissa, although that term is more commonly used to refer to ...
lib4web.lib.msu.edu/crcmath/math/math/x/x001.htm

y-Axis
... Physicists and astronomers sometimes call this axis the Ordinate, although that term is more commonly used to refer to coordinates along the y-axis. ...
lib4web.lib.msu.edu/crcmath/math/math/y/y001.htm

...Arrange the age values along the abscissa (horizonal axis) of the graph, using a tic mark to indicate each category or value of the variable. Arrange ...
www.mnstate.edu/wasson/ed602lesson4.htm

etc etc etc

In scientific papers X-axis and abscissa are most oftenly used interchangeably, as synonyms.

But, in any case, in Nicky's sentence we have to do with the whole axis, while the matter concerns building of a graph (or a plot) and not showing a single point on this graph.

Natalie
Poland
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier LONGUEVILLE: I like this one much better!
1 hr
  -> Thanks, Didier, I guess the asker will be satisfied!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs peer agreement (net): +1
place it on a time-line...


Explanation:
I like to translate to make it sound like it was written in the target language. ... 'place in on a timeline' and 'arrange a gradation on it'...etc.

When you combine variables on an axis, you create a matrix (une matrice). This term is never addressed or even implied.

Bonne chance!


William Meyer

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier LONGUEVILLE: This is very true in the context
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search