KudoZ home » French to English » Medical

antibiocortisonique

English translation: "Antibiotic and cortisonic treatment" or "antibiotic and cortisone treatment" or "antibiocortisonic"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:02 Aug 16, 2000
French to English translations [PRO]
Medical
French term or phrase: antibiocortisonique
As in Traitement antibio... Should I break it up as antibiotics + cortisone? Antibiotics + steroids? What?
mingram
English translation:"Antibiotic and cortisonic treatment" or "antibiotic and cortisone treatment" or "antibiocortisonic"
Explanation:
Here are a couple of examples, taken from the site below:

"In the ICU the patient's hydroelectrolytic equilibrium was restored and he was subjected to hyperbaric oxygenotherapy sessions, antibiotic and cortisone treatment, and total parenteral nutrition (TPN) by a central venous route (right vena subelavia)."

and "The patient was given cortisonic, systemic and local treatment"

I would take the words "antibiotic" and "cortisonic" separately. But of course, you could always do as the francophones and combine the two to give "antibiocortisonic treatment"
Selected response from:

Louise Atfield
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"Antibiotic and cortisonic treatment" or "antibiotic and cortisone treatment" or "antibiocortisonic"Louise Atfield


  

Answers


2 hrs
"Antibiotic and cortisonic treatment" or "antibiotic and cortisone treatment" or "antibiocortisonic"


Explanation:
Here are a couple of examples, taken from the site below:

"In the ICU the patient's hydroelectrolytic equilibrium was restored and he was subjected to hyperbaric oxygenotherapy sessions, antibiotic and cortisone treatment, and total parenteral nutrition (TPN) by a central venous route (right vena subelavia)."

and "The patient was given cortisonic, systemic and local treatment"

I would take the words "antibiotic" and "cortisonic" separately. But of course, you could always do as the francophones and combine the two to give "antibiocortisonic treatment"


    Reference: http://www.medbc.com/annals/review/vol_8/num_1/text/vol8n1p1...
Louise Atfield
PRO pts in pair: 300

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search