Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:08 Nov 18, 2013
French to English translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology
French term or phrase:PCM
This is from Nursing Notes of a patient who underwent TAVI. The title of this specific page is 'Macrocible de transfert'. There are a variety of boxes on the page with different headings:
I found this which could suggest that it means Premier Contact Medical..
Le choix de la stratégie de reperfusion tient compte des possibilités des deux
stratégies (contre-indications éventuelles), du délai du premier contact médical
(PCM) écoulé entre le début de la douleur et le diagnostic confirmé par l’ECG et du
délai de réalisation d’une ICP-I.
You know, it must be pacemaker, because I see "stand by" is also in English...and in the context it makes sense. the only other PCM reference I found was for PCM stereo/FM radio, but that's not it :-) Am not a fan of when they insert English acronyms in French text and do not note that !
Pacemakers and Defibrillators: Frequently Asked Questions www.uihealthcare.org/2column.aspx?id=16240Traduire cette page
What is the difference between a pacemaker and an implantable defibrillator? ... People with pacemakers and defibrillators who use arc welding devices and ...
Drmanu49 France Local time: 01:38 Specializes in field Native speaker of: English, French PRO pts in category: 360