GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:56 Sep 9, 2006 |
French to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / epidemiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Drmanu49 France Local time: 16:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | presently practiced or in use |
| ||
5 | in routine practice |
| ||
4 | Batch typing |
| ||
3 | group typing |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
en routine [comprehension question] group typing Explanation: I think group is correct as opposed to the single typing. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en routine [comprehension question] Batch typing Explanation: I think it says it all. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en routine [comprehension question] presently practiced or in use Explanation: without resorting to typing techniques presently practiced or in use |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in routine practice Explanation: Comonly used. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-09-09 09:09:51 GMT) -------------------------------------------------- in the routine typing of Listeria strains. Furthermore,. our. results. suggest. that the quantitation of the hemolytic activity of the. Listeria ... jcm.asm.org/cgi/reprint/24/1/99.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.