KudoZ home » French to English » Medical (general)

veillage

English translation: typo for vieil âge = old age

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:veillage
English translation:typo for vieil âge = old age
Entered by: Drmanu49
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:41 Dec 19, 2010
French to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
French term or phrase: veillage
Hello everyone,

I have this sentence, which I'm not even sure it's actually spelled right (came from a transcript from an ausio document)
"...et donc souvent **le veillage** passe souvent au second plan par rapport a d’autres difficultés de santé..."

I'm not 100% sure what this refers to... is this The observance? The monitoring?

Help! ;-)
Tony.J.A.@DT
United States
Local time: 03:28
typo for vieil âge = old age
Explanation:
Que l'on doit respecter sa fatigue et ses déficiences liées au vieil âge et qu'il faut l'aborder et jouer avec lui sans brutalité et faire des caresses ...
www.communicanis.com/levieilage.html
Selected response from:

Drmanu49
France
Local time: 09:28
Grading comment
As mentioned in the discussion this could be an option, but I still have doubts... Appreciate the input though!
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3typo for vieil âge = old age
Drmanu49


Discussion entries: 8





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
typo for vieil âge = old age


Explanation:
Que l'on doit respecter sa fatigue et ses déficiences liées au vieil âge et qu'il faut l'aborder et jouer avec lui sans brutalité et faire des caresses ...
www.communicanis.com/levieilage.html

Drmanu49
France
Local time: 09:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4090
Grading comment
As mentioned in the discussion this could be an option, but I still have doubts... Appreciate the input though!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cc in nyc: See the fist two Discussion entries.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 22, 2010 - Changes made by Drmanu49:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search