https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/medical-general/4161001-suivi.html

suivi

English translation: in the course of the study

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:durant le suivi de l’étude
English translation:in the course of the study
Entered by: Drmanu49

21:01 Dec 22, 2010
French to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
French term or phrase: suivi
On observe une diminution de la proportion des patients qui modifient leur posologie durant le suivi de l’étude, avec des taux de mésusage de 33,09 % (= 92/278 ; DM = 391) à M6 et 35,04 % (= 82/234 ; DM = 323) à M12.

It looks to me like this is an increase, not a decrease, or am I missing something here? It appears that the source is incorrect here. I am interpreting "suivi" to mean monitoring here -- "follow-up" does not appear to fit here. Any suggestions would be appreciated.

Thanks in advance.
jeantrans (X)
in the course of the study
Explanation:
IMO and I also note an increase.
Selected response from:

Drmanu49
France
Local time: 16:39
Grading comment
I think this answer fits best in the context. Matthew, your suggestion might come in handy for other texts. Thanks to everyone!

Jean
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5in the course of the study
Drmanu49
4 +2over the study period
SJLD
4progress
Jenn Mercer
2testing/data collection period of the study
MatthewLaSon


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
progress


Explanation:
"during the progress of the study..."

I found numerous examples of this phrasing. See below for a few examples.


    Reference: http://www.nidcr.nih.gov/ClinicalTrials/ToolkitClinicalResea...
    Reference: http://www.jstor.org/pss/1536541
Jenn Mercer
United States
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
in the course of the study


Explanation:
IMO and I also note an increase.

Drmanu49
France
Local time: 16:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 5346
Grading comment
I think this answer fits best in the context. Matthew, your suggestion might come in handy for other texts. Thanks to everyone!

Jean

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saoussane: that sounds right
5 hrs
  -> Thank you.

agree  Gabriella Bertelmann: agree
6 hrs
  -> Thank you Gabriella.

agree  mimi 254
11 hrs
  -> Thank you.

agree  Louise McNei (X)
21 hrs
  -> Thank you.

agree  Angie Garbarino
6 days
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
testing/data collection period of the study


Explanation:
Hello,

Isn't the "suivi" of a study the period when testing/data collection is done -- not necessarily the interpretation of results, etc.

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-12-23 02:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

during the data collection/testing period of the study

MatthewLaSon
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
over the study period


Explanation:
an alternative

Maybe changing the dose and misuse are two different things?

SJLD
Local time: 16:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1923

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Gallagher: or...over the course of...
6 hrs
  -> yes, or during the course of, sounds more idiomatic, thanks

agree  Helen Genevier
6 days
  -> thanks Helen :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: