Test de l'armé du bras

English translation: anterior apprehension test

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

07:31 Feb 6, 2018
French to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
French term or phrase: Test de l'armé du bras
C'est un test de l'instabilité de l'épaule.
Position: allongé, bras en abduction, rotation externe progressive

Résultat: sensation d'instabilité

Je ne trouve pas la traduction de ce terme, en plus il était orthographié "test de l'armée" dans le texte source :-) et j'ai failli traduire par Army test...

Merci pour votre aide!
Suzanne Raeli
Switzerland
Local time: 05:32
English translation:anterior apprehension test
Explanation:
Appréhension à l'armé du bras : En partant de la position à 90° d’abduction, coude fléchi, le bras est progressivement emmené vers l’arrière. Au-delà d’un certain seuil, le patient résiste par crainte de voir se reproduire l’instabilité.
Selected response from:

Joanne Archambault
United States
Local time: 23:32
Grading comment
Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4anterior apprehension test
Joanne Archambault
Summary of reference entries provided
The link to the glossary I referred to in the discussion
Jasa Pipan
Collection of shoulder instability tests
Anne Schulz

Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Test de l\'armé du bras
anterior apprehension test


Explanation:
Appréhension à l'armé du bras : En partant de la position à 90° d’abduction, coude fléchi, le bras est progressivement emmené vers l’arrière. Au-delà d’un certain seuil, le patient résiste par crainte de voir se reproduire l’instabilité.



    Reference: http://physiotherapytest.com/test-d%E2%80%99apprehension-ant...
Joanne Archambault
United States
Local time: 23:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 277
Grading comment
Thanks for your help!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 mins
Reference: The link to the glossary I referred to in the discussion

Reference information:
... is here:
http://www.lexicosports.org/disciplines1.cfm?lang=&rub=ATHL&...

Jasa Pipan
Slovenia
Works in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Reference: Collection of shoulder instability tests

Reference information:
https://www.shoulderdoc.co.uk/section/497

LaFosse AERS Test might be a candidate.

Anne Schulz
Germany
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 170

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Joanne Archambault: Good reference site, but not the right test
1 hr
  -> Good for Suzanne if you are so certain :-) This was meant as a reference, with a pointer to the AERS test as it seems to fit with "allongé, bras en abduction, rotation externe progressive" as specified by Suzanne.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search