English translation: possible typo of mutilantes = mutilating practices
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:
possible typo of mutilantes = mutilating practices
French to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / possibly venereal disease
French term or phrase:multilantes
This term appears in a socialist document in French. It seems to be a medical term, but I'm not sure. I searched on Yahoo France and found the term on two Portugese websites. One site was dedicated to the subject of diabetes, the other to cancer. (http://www.sauderenal.com.br/diabetes.asp and http://www.ufv.br/dbg/BIO240/AC 052.html). Here is the context of the term in the text I am translating: L’égalité entre les hommes et les femmes : il faut proscrire sans ambiguïté les practiques multilantes sur les femmes et la polygamie. I have not even a guess as to what this word means.