KudoZ home » French to English » Medical: Pharmaceuticals

association

English translation: combination

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:association
English translation:combination
Entered by: Jonathan MacKerron
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:01 Nov 11, 2008
French to English translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
French term or phrase: association
"Ce médicament contient une association de xxx (hormone) et de yyy (hormone)"

All suggestions are appreciated!
Jonathan MacKerron
combination
Explanation:
pretty standard
Selected response from:

Karen Tkaczyk
United States
Local time: 11:22
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +9combination
Karen Tkaczyk


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
combination


Explanation:
pretty standard

Karen Tkaczyk
United States
Local time: 11:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 166
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: many thanks, don't know where my mind is today...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Drmanu49: Very standard and already given.
1 min
  -> Thanks

agree  Rimas Balsys
2 mins
  -> Thanks

agree  Anne Farina
2 mins
  -> Thanks

agree  xxxMurielP
4 mins
  -> Thanks

agree  Helen Genevier
8 mins
  -> Hi Helen. Thanks

agree  Laurel Clausen
9 mins
  -> Thank you

agree  xxx::::::::::
43 mins
  -> Thank you

agree  Mark Nathan
2 hrs
  -> Thank you

agree  sktrans
2 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Sussie Sufyasih Umsari, writeaway, GILOU


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 12, 2008 - Changes made by GILOU:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search