KudoZ home » French to English » Medical: Pharmaceuticals

1mCi

English translation: 1 millicurie

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:1mCi
English translation:1 millicurie
Entered by: Bashiqa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:50 Dec 8, 2016
French to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Solution preparation
French term or phrase: 1mCi
Context:
Cette dernière est obtenue par dilution isotopique convenable du peroxyde de benzoyle 1mCi de peroxyde de benzoyle en solution acétonique est introduit dans un bécher taré ; 625mg de peroxyde de benzoyle hydraté non radioactif sont ajoutés et on complète à 5ml avec de l’acétone pour obtenir une bonne dissolution.

There appears to be something missing from original French, old typewritten document, either that or there is 'too much' peroxyde de benzoyle.
After the first 'peroxyde de benzoyle' should there perhaps be either a full stop or semi-colon?
OR, is the second 'peroxyde de benzoyle' not wanted?

TIA Chris.
Bashiqa
France
Local time: 10:19
1 millicurie
Explanation:
Needs a full stop before 1mCi
Selected response from:

dwt2
United Kingdom
Local time: 09:19
Grading comment
Thank you.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11 millicurie
dwt2


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
1 millicurie


Explanation:
Needs a full stop before 1mCi

dwt2
United Kingdom
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thank you.
Notes to answerer
Asker: Thanks for confirmation. I can't ask all the possible questions about missing punctuation, but this one was less obvious than some of them.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anton Konashenok
2 mins
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): abe(L)solano


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search