Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Labelling and packaging
French term or phrase:un site
Appears as a stopper for a bag/pouch. Appears in full sentence, une fois remplie, la poche est bouchée avec un site (embout), should I just call it a cap and remove the brackets? Has anyone seen this, can't find any mention in my searches. It is a pharmaceutical manufacturing document.