des tourelles d'artillerie à éclipse

English translation: eclipse gun turrets

11:03 Jan 9, 2002
French to English translations [PRO]
Military / Defense / Military
French term or phrase: des tourelles d'artillerie à éclipse
l’ouvrage du Four à Chaux, enterré à 25mètres de profondeur . Ce fort , qui est un des plus importants de la ligne Maginot construite entre 1930 et 1936, a conservé son réseau souterrain (4km) comprenant six blocs de combat, une centrale électrique, un puits artésien, des tourelles d’artillerie à éclipse, etc...
Sarah Downing
Local time: 21:59
English translation:eclipse gun turrets
Explanation:
A tourelle (diminutive of tour) is a turret in this type of building. In those days we wouldn't have said artillery but cannon or gun. I would therefore put it as above.
Selected response from:

mckinnc
Local time: 03:59
Grading comment
Well, what I was really unsure about was the eclipse - I'm not sure what they mean by it - is eclipse the kind of turret (I tried myself looking for eclipse turrets/towers o on the web, but couldn't find much, so I'm a bit confused)If you've got any ideas, it would be great if you could send me a quick email ([email protected])? Thanks a lot for taking the time to help me.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4eclipse gun turrets
mckinnc


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eclipse gun turrets


Explanation:
A tourelle (diminutive of tour) is a turret in this type of building. In those days we wouldn't have said artillery but cannon or gun. I would therefore put it as above.

mckinnc
Local time: 03:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Well, what I was really unsure about was the eclipse - I'm not sure what they mean by it - is eclipse the kind of turret (I tried myself looking for eclipse turrets/towers o on the web, but couldn't find much, so I'm a bit confused)If you've got any ideas, it would be great if you could send me a quick email ([email protected])? Thanks a lot for taking the time to help me.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search