https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/music/2786611-en-prise-directe.html

en prise directe

English translation: in synergy

12:33 Aug 28, 2008
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Music / carillons
French term or phrase: en prise directe
Le carillon de la Villette se distinguera par sa faculté d'etre en prise directe avec les formes musicales et artistiques contemporaines.
laurawheeler
France
Local time: 10:41
English translation:in synergy
Explanation:
Or another term that insists on the interrelationship of the two.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-08-28 12:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

The project at La Villette is to *collaborate* with contemporary creation; the installations are not seen as passive tools, but as contributing directly to contemporary arts by actively designing elements with new potentiality corresponding to the desires of contemporary artists.
Selected response from:

David Vaughn
Local time: 10:41
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1to be used in conjunction with
Emma Paulay
3 +1in synergy
David Vaughn
3in direct contact with...
Ian Davies


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in direct contact with...


Explanation:
*

Ian Davies
Australia
Local time: 18:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to be used in conjunction with


Explanation:
If you're translating the site I posted as a ref in one of your previous questions, then I think the passage that follows this sentence gives you the answer. They mean that the instrument can be used to accompany contemporary music and theatre.

Emma Paulay
France
Local time: 10:41
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gayle Wallimann
1 hr
  -> Thank you, Gayle.

neutral  Helen Shiner: Artists generally speak of collaboration. Whilst the meaning is correct, i think something more artistic needs to be found.
1 day 4 hrs
  -> Yes, I'm sure Laura can find something to fit her style. My aim here was to put her on the right track, not to propose a final translation. The Fr is hardly artistic.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in synergy


Explanation:
Or another term that insists on the interrelationship of the two.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-08-28 12:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

The project at La Villette is to *collaborate* with contemporary creation; the installations are not seen as passive tools, but as contributing directly to contemporary arts by actively designing elements with new potentiality corresponding to the desires of contemporary artists.

David Vaughn
Local time: 10:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 201
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Shiner: Far more musical. How about 'in complete accord' as an alternative?/Or to be used 'collaboratively'?
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: