KudoZ home » French to English » Names (personal, company)

la Société immobilière du Québec

English translation: Société immobilière du Québec / Real Estate Company of Quebec

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:34 Nov 18, 2008
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Names (personal, company)
French term or phrase: la Société immobilière du Québec
la Société immobilière du Québec
Kathy Gingras
Local time: 00:55
English translation:Société immobilière du Québec / Real Estate Company of Quebec
Explanation:
It is retained as "Société immobilière du Québec " in mopst of the official documents

Délégation de signature de la Société immobilière du Québec, Règlement sur la, R.Q. c. S-17.1, r.1.004
http://www.canlii.org/qc/legis/regl/s-17.1r.1.004/index.html

By-law respecting the signing of certain documents of the Société immobilière du Québec, R.Q. c. S-17.1, r.1.004
http://www.canlii.org/qc/laws/regu/s-17.1r.1.004/index.html

Syndicat des Employés de la Société Immobilière du Québec - Trade union of the Employees of the Real Estate Company of Quebec
QUEBEC BRANCH, CHAPTER, LOCAL, REGIONAL LABOUR LINKS


--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-11-18 08:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

sorry - a typo - it should be "most of the official documents"
Selected response from:

mohanv
India
Local time: 10:25
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +7Société immobilière du Québec / Real Estate Company of Quebec
mohanv


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +7
Société immobilière du Québec / Real Estate Company of Quebec


Explanation:
It is retained as "Société immobilière du Québec " in mopst of the official documents

Délégation de signature de la Société immobilière du Québec, Règlement sur la, R.Q. c. S-17.1, r.1.004
http://www.canlii.org/qc/legis/regl/s-17.1r.1.004/index.html

By-law respecting the signing of certain documents of the Société immobilière du Québec, R.Q. c. S-17.1, r.1.004
http://www.canlii.org/qc/laws/regu/s-17.1r.1.004/index.html

Syndicat des Employés de la Société Immobilière du Québec - Trade union of the Employees of the Real Estate Company of Quebec
QUEBEC BRANCH, CHAPTER, LOCAL, REGIONAL LABOUR LINKS


--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-11-18 08:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

sorry - a typo - it should be "most of the official documents"

mohanv
India
Local time: 10:25
Native speaker of: Native in TamilTamil
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mimi 254: Ne pas traduire!
1 min
  -> thanks

agree  Tony M: It's clearly the proper name of their company, and as such, shouldn't normally be translated.
2 mins
  -> thanks

agree  Assimina Vavoula
5 mins
  -> thanks

agree  Radu DANAILA: avec mimi 254 et Tony M
36 mins
  -> thanks

agree  AllegroTrans: If this Organisation's name has official bilingual status in Canada, the it's perfectly OK to translate it
2 hrs
  -> thanks

agree  Ingeborg Gowans: oui, ç'est ça
3 hrs
  -> thanks

agree  Rimas Balsys: Agree, don't translate it. It' a company name, see: http://www.siq.gouv.qc.ca/index.asp
6 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): writeaway


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 18, 2008 - Changes made by Tony M:
LevelPRO » Non-PRO
Nov 18, 2008 - Changes made by writeaway:
FieldLaw/Patents » Bus/Financial
Field (specific)Law: Contract(s) » Names (personal, company)
Nov 18, 2008 - Changes made by Ulrike Kraemer:
Language pairGerman to English » French to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search