Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci / Nuclear reactors
French term or phrase:fusion en pression
"Plusieurs risques sont associés à la fusion en pression, parmi lesquels le risque lié à I'échauffement direct de I'enceinte, le risque de perte d'étanchéité de I'enceinte suite aux effets mécaniques sur la cuve et le risque d'endommagement des matériels nécessaires à la gestion des accidents graves consécutif à I'impact d'un transport de corium sur ces matériels."
Nuclear fusion requires high temperatures, and even higher temperatures if the pressure is low (or normal, at atmospheric pressure). Where the boundary between "low" and "high" pressure lies in this field I cannot say, but if they are talking about "pression", then it has to be "high" pressure, be it relative to no pressure at all, to atmospheric pressure, or to moderately above-atmospheric pressure, etc.
xxxBourth Local time: 20:54 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 218