KudoZ home » French to English » Other

viendriez-vous ici,s'il vous plait?

English translation: would you come here please...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:39 Nov 22, 2001
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: viendriez-vous ici,s'il vous plait?
traduire une phrase pour mes cours de 1 secondaire
annie
English translation:would you come here please...
Explanation:
this is what I would say
Selected response from:

Sylvie Brideau
Canada
Local time: 07:47
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8would you come here please...Sylvie Brideau


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
would you come here please...


Explanation:
this is what I would say

Sylvie Brideau
Canada
Local time: 07:47
PRO pts in pair: 37
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Hardie
5 mins

agree  TransHispania
6 mins

neutral  David Sirett: The problem with Annie's questions is that the French is terrible, even if grammatically correct! A French person wouldn't (!) say "viendriez-vous ici, svp?" for "Would you come here, please?".
1 hr
  -> As a French native speaker, I have to disagree with you there. In French Canada at least, this is a perfectly ok sentence if you are speaking to someone older, or to someone you don't know very well.

agree  sujata
6 hrs

agree  sjpereira
11 hrs

agree  Sonia Almeida
18 hrs

neutral  Lise Boismenu, B.Sc.: Vous auriez avantage à retourner à vos livres, jeune fille, et laisser les pros travailler à des choses moins...futiles !
19 hrs

agree  Yannick MARCHEGAY: Les questions atteignent des sommets inconnus jusqu'alors !
20 hrs

agree  Kateabc: And as as a Canadian, I also agree that the original is perfectly acceptable!
20 hrs

agree  Deborah James
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search