12:11 Sep 18, 2000 |
French to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | "thank you so so much" |
| ||
na | thankyou very very much |
| ||
na | Thank you very much (indeed) |
| ||
na | thank you so much |
| ||
na | Thank you very, very much. |
|
thankyou very very much Explanation: this is an ordinary phrase |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Thank you very much (indeed) Explanation: It's just the way to say "thank you very much" in French. The repetition of "beaucoup" at the end of the phrase is to stress the meaning. This could be conveyed in English by using the word "indeed". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
thank you so much Explanation: why not using so instead of very??? so much says it better than very very much I think. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Thank you very, very much. Explanation: colloquialism. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"thank you so so much" Explanation: i'm sure that you saw this sentence in the jeff buckley's album : "live at the Olympia",haven't you?:) so, the meaning of this is "thank you so so much"...Jeff Buckley said this sentence 'cause he and his band were impressed by the their french gigs and Jeff loved so deeply much the "emblem of french singer": Edith Piaf...that was a kind of tribute then:) french people love him for that too...how did you discovered Jeff Buckley's music and voice? i would be glad to know it:) you can email me back at : [email protected] until then , take care sincerely, Cécile Rose P. Reference: http://jeffbuckley.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.