revenir vers

English translation: approached again...

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:revenir vers
English translation:approached again...
Entered by: Gayle Wallimann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:48 Jan 28, 2002
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: revenir vers
Son equipe revint vers les industriels avec les demandes suivantes
JMcKechnie
Local time: 12:05
approached the (industrials) again...
Explanation:
It could also be "returned to the industrials with" or "came back with..." ...but I prefer approached.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-28 09:01:06 (GMT)
--------------------------------------------------

Bernie is right, I would put manufacturers, but I wasn\'t really trying to translate that part, I was being lazy since you didn\'t ask for it...
Selected response from:

Gayle Wallimann
Local time: 13:05
Grading comment
Many thanks. Approached fits perfectly here.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2went back to/with
Meri Buettner
5 +2went back to
Paul Stevens
4 +1approached the (industrials) again...
Gayle Wallimann
4recontacted
Steven Geller
4 -1His team came nack to the xxx with the following demands
Nicolo


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
approached the (industrials) again...


Explanation:
It could also be "returned to the industrials with" or "came back with..." ...but I prefer approached.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-28 09:01:06 (GMT)
--------------------------------------------------

Bernie is right, I would put manufacturers, but I wasn\'t really trying to translate that part, I was being lazy since you didn\'t ask for it...

Gayle Wallimann
Local time: 13:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1213
Grading comment
Many thanks. Approached fits perfectly here.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BernieM: For the verb, yes. But, for 'industriels', I would use either 'industrialists' or 'manufacturers'.
3 mins
  -> You're right Bernie!

neutral  Meri Buettner: approached sounds a little demeaning...and I agree with Bernie re the industrials
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
went back to/with


Explanation:
...went back to the manufacturers with the following requests or (depending on context)bids/bid requests

Meri Buettner
France
Local time: 13:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 165

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964
25 mins
  -> thank you

agree  Sheila Hardie
1 hr
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
went back to


Explanation:
HTH

Paul Stevens
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 347

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Meri Buettner
3 mins
  -> Thank you

agree  DPolice
55 mins
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
His team came nack to the xxx with the following demands


Explanation:
This should cut it

Nicolo
United Kingdom
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Meri Buettner: typo ("n" should be "b" for back - but I disagree with "the following demands"
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recontacted


Explanation:
Their staff recontacted the manufacturers with the following requests:

Steven Geller
Local time: 13:05
PRO pts in pair: 1246
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search