KudoZ home » French to English » Other

arret de bus a la plateforme superieur du Recoin

English translation: The bus stop is at the upper platform/level of the recess

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:39 Sep 24, 2000
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: arret de bus a la plateforme superieur du Recoin
Does this mean "upper platform at Recoin" or does plateforme have some other meaning? Thanks.
roddy
English translation:The bus stop is at the upper platform/level of the recess
Explanation:
Without more context difficult to see precisely to what "recoin" is referring, or the platform for that matter. Never the less, the word "recoin" is used to describe a 'recess', for example, also 'nook and cranny'. The capital letter at the beginning of this word, a typo no doubt, may lead the unwary into thinking that it is a proper noun.

By the way, the same remark goes for this question as for your two others. Classify as "easy", not "pro".

Nikki
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 18:11
Grading comment
Thanks for your help on the platform question. I'm pretty sure that Recoin is a place though
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naBus stop at the upper platform of the precincts/premises
Parrot
naThe bus stop is at the upper platform/level of the recess
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


54 mins
The bus stop is at the upper platform/level of the recess


Explanation:
Without more context difficult to see precisely to what "recoin" is referring, or the platform for that matter. Never the less, the word "recoin" is used to describe a 'recess', for example, also 'nook and cranny'. The capital letter at the beginning of this word, a typo no doubt, may lead the unwary into thinking that it is a proper noun.

By the way, the same remark goes for this question as for your two others. Classify as "easy", not "pro".

Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Grading comment
Thanks for your help on the platform question. I'm pretty sure that Recoin is a place though
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Bus stop at the upper platform of the precincts/premises


Explanation:
"Recoin" really means enclosed space or a place which is included in a compound.

Parrot
Spain
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search