KudoZ home » French to English » Other

green d'approche / compact 9 trous

English translation: green; approach to green; 3-par course; driving range with 25 tees/bays/stations

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:29 Sep 27, 2000
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: green d'approche / compact 9 trous
"Parcours 9 trous de 3000m (par 36), un compact 9 trous et d'un practice de 25 places dont 6 couvertes.Putting green et green d'approche."

Does "Un compact 9 trous" mean "a compact 9-hole course" ? Is "un practice..." a "driving range with 25 places including 6 covered ones." What is a "green d’approche" ? Any golfers out there?
roddy
English translation:green; approach to green; 3-par course; driving range with 25 tees/bays/stations
Explanation:
My "golf-pro" husband (i.e., he ran the pro shop at the golf course his parents used, as a summer job, back when he was a teenager... this, technically, meant that he was, indeed a pro, and would have to participate in any tournament of that basis!) assures me that a "compact" golf course would be a course with short fairways, that is, in proper English, a 3-par golf course (I did find 5 sites through Google advertising "compact" courses, but three of those were French sites, with, most likely, literal translations of the French).

The "putting green" in your text is the actual green, the part of the course with the most manicured grass

The "approche de green" is the *approach to the greeen*, not the green itself. This is an area with somewhat manicured grass.

And the preponderant amount of grass on a golf course is the fairway, which is allowed to get longer (may be two-three inches!), and is a coarser, more resilient type of grass.

The "practice" is, indeed, a driving range. As for those "places": they get called stations, bays and tees in English. The driving range I located that had both indoor and outdoor "places" called them *bays* (the indoor ones were even heated!). Here's a bit of context for this "practice", taken from a site located through Google: "Practice de Golf Pour taper des balles et..." [www.morzine-avoriaz.com/fr/mrz-golf.shtml]
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 11:43
Grading comment
Thanks very much to both answerers. They were both very helpful.
ybroad, Say thanks to your husband as well!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
napitching range, par-3 courseHeathcliff
nagreen; approach to green; 3-par course; driving range with 25 tees/bays/stations
Yolanda Broad


  

Answers


2 hrs
green; approach to green; 3-par course; driving range with 25 tees/bays/stations


Explanation:
My "golf-pro" husband (i.e., he ran the pro shop at the golf course his parents used, as a summer job, back when he was a teenager... this, technically, meant that he was, indeed a pro, and would have to participate in any tournament of that basis!) assures me that a "compact" golf course would be a course with short fairways, that is, in proper English, a 3-par golf course (I did find 5 sites through Google advertising "compact" courses, but three of those were French sites, with, most likely, literal translations of the French).

The "putting green" in your text is the actual green, the part of the course with the most manicured grass

The "approche de green" is the *approach to the greeen*, not the green itself. This is an area with somewhat manicured grass.

And the preponderant amount of grass on a golf course is the fairway, which is allowed to get longer (may be two-three inches!), and is a coarser, more resilient type of grass.

The "practice" is, indeed, a driving range. As for those "places": they get called stations, bays and tees in English. The driving range I located that had both indoor and outdoor "places" called them *bays* (the indoor ones were even heated!). Here's a bit of context for this "practice", taken from a site located through Google: "Practice de Golf Pour taper des balles et..." [www.morzine-avoriaz.com/fr/mrz-golf.shtml]

Yolanda Broad
United States
Local time: 11:43
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551
Grading comment
Thanks very much to both answerers. They were both very helpful.
ybroad, Say thanks to your husband as well!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
pitching range, par-3 course


Explanation:
Irrationally enough, a standard-length golf course is known as a "par-5" course, because a scratch golfer can hole out with an averge of 5 strokes per hole. A course in which the fairways are shorter, and which therefore can be completed in less time, are referred to as "par-3" courses, for the analogous reason. (The town where I live has one of each of these courses: the Championship Course, which is a par-5 course, and the par-3 Executive Course, so called because it's a perfect way to spend an afternoon away from the office. The course in your question, although averaging 4 strokes per hole (36 divided by 9), would be classified as a par-3 course in the U.S.A.

The "green d'approche" is the area within 80 yards or so of the green, where the short game is played (with high-loft irons rather than fairway woods). In fact, these strokes are known in English as the "approach shots." The French is somewhat illogical, because it's the green that's being approached, but that's transculturation for you... The area where players practice short shots, which usually includes one or two greens, is the "pitching range."

The driving range lets you practice your long shots (with the number 1, 2, and 3 woods) as well as iron shots, if you wish. Because driving ranges provide mats (usually rubber) that let you tee up the ball, the equivalent phrase in English for your French would be "driving range with 25 tees, including 6 covered ones."

Hope this clarifies things a bit!
-- Best, HC (not a scratch golfer by any means!)



Heathcliff
United States
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search