KudoZ home » French to English » Other

stop

English translation: stop

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:27 Oct 23, 2000
French to English translations [PRO]
French term or phrase: stop
Le stop est la partie incurvée située entre le front et le musau (d'un chat. Le persan a un stop très prononcé
Francesca
English translation:stop
Explanation:
As you may already have guessed, le *stop* was borrowed from the English. And yes, it is used the same way in English:

"The head is round and medium-sized, with no flat planes or sharp angles. In profile there should be a moderate stop; the
forehead is rounded, but not domed. The nose indentation does not form a 45-degree angle, it is not to be considered a break,
but there is an indentation above the bridge, thus forming the change in direction from the rounded forehead to the muzzle. The
nose should be slightly rounded down at the tip. The muzzle is short, but not "pugged" or "snubbed". The chin should reflect a
normal bite; neither receding nor protruding. "
http://www.google.com/search?q=cache:www.fanciers.com/breed-...|lang_fr|lang_es

Here is the explanation, in French, of *stop*, from LGDT. Note that it states that *stop* is a "calque", that is, a directly borrowed word (i.e., from English):

Domaine(s)
zoologie
zootechnie
stop (Emprunts, calques) (a)
Dépression qui marque le profil de la face du chien, entre les os frontaux d'une part, les nasaux et les maxillaires d'autre part. (a)
Contexte(s): Certaines races ont un stop très accusé, le Pointer par exemple. (a)
[1975]
TBT17578115
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 10:51
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nanose breakegmtrad
nastop
Yolanda Broad


  

Answers


3 hrs
stop


Explanation:
As you may already have guessed, le *stop* was borrowed from the English. And yes, it is used the same way in English:

"The head is round and medium-sized, with no flat planes or sharp angles. In profile there should be a moderate stop; the
forehead is rounded, but not domed. The nose indentation does not form a 45-degree angle, it is not to be considered a break,
but there is an indentation above the bridge, thus forming the change in direction from the rounded forehead to the muzzle. The
nose should be slightly rounded down at the tip. The muzzle is short, but not "pugged" or "snubbed". The chin should reflect a
normal bite; neither receding nor protruding. "
http://www.google.com/search?q=cache:www.fanciers.com/breed-...|lang_fr|lang_es

Here is the explanation, in French, of *stop*, from LGDT. Note that it states that *stop* is a "calque", that is, a directly borrowed word (i.e., from English):

Domaine(s)
zoologie
zootechnie
stop (Emprunts, calques) (a)
Dépression qui marque le profil de la face du chien, entre les os frontaux d'une part, les nasaux et les maxillaires d'autre part. (a)
Contexte(s): Certaines races ont un stop très accusé, le Pointer par exemple. (a)
[1975]
TBT17578115


    Google search (8000+ hits) at: www.google.com/search?q=%2Bcat%2Bstop%2Bmuzzle%2Bbreed&hl=en&lr=lang_en%7Clang_fr
    Le grand dictionnaire terminologique
Yolanda Broad
United States
Local time: 10:51
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551
Grading comment
Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
nose break


Explanation:
The website below has a diagram of a cat's body, with all the parts indicated, and it looked as though "nose break" was in the same place as described for "stop" in your text.

Hope this helps!


    Reference: http://www.cfainc.org/breeds/standards/standard-parts.html
egmtrad
United States
Local time: 09:51
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search