KudoZ home » French to English » Other

demultiplication

English translation: "to reduce the amount of information"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:32 Oct 24, 2000
French to English translations [PRO]
French term or phrase: demultiplication
A company is preparing a campaign to advise employees and customers of a major change - one action point is 'sensibilisation et demande de mobilisation pour la demultiplication de l'information' - this process will be helped by a information pack which has been prepared.
JMcKechnie
Local time: 13:35
English translation:"to reduce the amount of information"
Explanation:
"Demultiplication" is related to speed but i don't see how that fits in here, "to reduce the speed of information, to slow down..." I'd rather think it's got to do with the amount of information they have to deal with.
Hope it helps :)
Selected response from:

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 14:35
Grading comment
Thanks for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1"exponential growth of information"Louise Atfield
narather funny, isn't it?Wayne Waggoner
na"to reduce the amount of information"xxxPaul Roige
namaximising the impact ofAlison Gaunt


  

Answers


12 mins
maximising the impact of


Explanation:
All the dictionaries tell us that "démultiplication" = gearing down (a mech engineering term). Figuratively it seems to mean something like minimising the amount of energy, resources, etc. used for something ("de-multiplying" it..) but using it more effectively...

Alison Gaunt
Local time: 13:35
PRO pts in pair: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins
"to reduce the amount of information"


Explanation:
"Demultiplication" is related to speed but i don't see how that fits in here, "to reduce the speed of information, to slow down..." I'd rather think it's got to do with the amount of information they have to deal with.
Hope it helps :)


    robert
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 29
Grading comment
Thanks for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Karen Tucker

Wayne Waggoner
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +1
"exponential growth of information"


Explanation:
In my dictionary (Petit Robert) I find:
"Démultiplier: (fig) augmenter l'effet de quelque chose en multipliant les moyens employés"

Here is another example of its use:

"les Projets de démultiplication visent à diffuser et transférer largement les nouvelles méthodes de formation"
http://fire.ceeeta.pt/IFS/0147/0147-Resume.html

Here is how the expression was translated in a Canadian governement text:

"Cette vigilance doit croître en fonction des technologies nouvelles qui sont mises en oeuvre et de la démultiplication fulgurante de la capacité d'archiver, de transférer et de corréler les informations réunies."
http://www.parl.gc.ca/36/2/parlbus/chambus/senate/deb-f/57db...

"The degree of vigilance will increase as technology increases and as the capacity to retain, transfer and cross-correlate information grows by leaps and bounds. "http://www.parl.gc.ca/36/2/parlbus/chambus/senate/deb-e/57DB...

The translation I suggest, although not a litteral translation, keeps the idea of the text.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 300

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary McArthur: This term is *very* confusing and seems to mean opposite things, but here's a link to support Louise's interpretation: http://www.tribune-eformation.com/glossaire-foad.php3?id_art...
1881 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
rather funny, isn't it?


Explanation:
They've prepared an "information packet" ... "to reduce the amount of information" !

Wayne Waggoner
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search