KudoZ home » French to English » Other

réhabilitation

English translation: Depending on the context, I would keep "rehabilitation"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:35 Oct 30, 2000
French to English translations [PRO]
French term or phrase: réhabilitation
I know what this means, but is it correct to translate it as "renovation" in the context of the building industry or is it 'rehabilitation'?
Mary
Mary Lalevee
United Kingdom
Local time: 02:47
English translation:Depending on the context, I would keep "rehabilitation"
Explanation:
Because there is also an element of "conversion/transformation" in "rehabilitation" which isn't implied with "renovation".

Here's what I found on the Grand Dictionnaire Terminologique:


rehabilitation réhabilitation n. f.

Déf. :
Restauration et curetage d'un immeuble, d'un îlot, d'un quartier ancien, s'accompagnant de la modernisation des équipements.


Note : En rénovation urbaine, c'est la remise en état de bâtiments, voisinages, et services publics détériorés. La restauration d'un voisinage comprend la réfection des bâtiments et peut en outre s'étendre à l'amélioration des rues ou prévoir certaines installations telles que des parcs et des terrains de jeux.
Selected response from:

Fr?d?rique
Local time: 03:47
Grading comment
Thank you very much Frédérique.
Mary
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narestoration
lefoque
naup-gradingGrace Kenny
naLike Frederique says it depends:
Luis Luis
naDepending on the context, I would keep "rehabilitation"Fr?d?rique
narenovationMeriem Garbay


  

Answers


8 mins
renovation


Explanation:
it can be used in this context.

Hope this helps!


    Harrap's
Meriem Garbay
Local time: 03:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
Depending on the context, I would keep "rehabilitation"


Explanation:
Because there is also an element of "conversion/transformation" in "rehabilitation" which isn't implied with "renovation".

Here's what I found on the Grand Dictionnaire Terminologique:


rehabilitation réhabilitation n. f.

Déf. :
Restauration et curetage d'un immeuble, d'un îlot, d'un quartier ancien, s'accompagnant de la modernisation des équipements.


Note : En rénovation urbaine, c'est la remise en état de bâtiments, voisinages, et services publics détériorés. La restauration d'un voisinage comprend la réfection des bâtiments et peut en outre s'étendre à l'amélioration des rues ou prévoir certaines installations telles que des parcs et des terrains de jeux.


    Reference: http://www.granddictionnaire.com
Fr?d?rique
Local time: 03:47
PRO pts in pair: 52
Grading comment
Thank you very much Frédérique.
Mary

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Cynthia Brals-Rud
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Like Frederique says it depends:


Explanation:
If the building is having just a "face lift", "renovation" should be used.
If the building is unfit for use, and is having a complete re-fit, including structural work, then you should use "rehabilitation" instead.

Regards.
Luis M. Luis

Luis Luis
United States
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
up-grading


Explanation:
The other answers are fine. In the context of reusing old buildings etc. in my work I tend to use non-latinate terms as far as possible, so would probably say "up-grading the building", or "bringing the accommodation up to standard".

Best wishes



Grace Kenny
Local time: 02:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
restoration


Explanation:
I t depends on your context. sometimes historic buildings are restored to their former state. renovation would seem to be an upgrade.

lefoque
United States
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 209
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search