KudoZ home » French to English » Other

Ce qui ne tue pas engraisse

English translation: What doesn't kill you will cure you

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Ce qui ne tue pas engraisse
English translation:What doesn't kill you will cure you
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:40 Dec 15, 2000
French to English translations [PRO]
French term or phrase: Ce qui ne tue pas engraisse
Does anyone have a good translation for this saying? Here's the context: "'Ce qui ne tue pas engraisse' constate la sagesse populaire. Les Etats ont beaucoup tue, mais dans les voies de l'evolution, tout impenetrables et choquantes qu'elles soient, ils ont joue leur role positif."
Thanks, Karen
Karen Tucker
United States
Local time: 11:47
What doesn't kill you will cure you.
Explanation:
This isn't a literal translation, but this is what we would say in this context in the USA. Also, "it will either cure you or kill you", there are a couple of versions, and I suppose you could make it impersonal by substituting "one" for "you."
Selected response from:

John Speese
Grading comment
Perfect! "Fatten up" just didn't sound right. Thanks a million, Karen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naWhat doesn't kill you will make you stronger
Carla Sherman
naWhat doesn't kill you will cure you.John Speese


  

Answers


1 hr
What doesn't kill you will cure you.


Explanation:
This isn't a literal translation, but this is what we would say in this context in the USA. Also, "it will either cure you or kill you", there are a couple of versions, and I suppose you could make it impersonal by substituting "one" for "you."

John Speese
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Perfect! "Fatten up" just didn't sound right. Thanks a million, Karen
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
What doesn't kill you will make you stronger


Explanation:
This is the version I know. In my experience, this is the most common version used in the US. It is closer to the version in French and also to the version in Portuguese, which goes like this: O que não mata engorda.

Carla Sherman
United States
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ProZ.com Staff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search