KudoZ home » French to English » Other

Chaque moment que je dépense avec vous, ressemble à une éternité de bonheur, à

English translation: Every moment spent with you seems an eternal happiness

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:57 Feb 16, 2001
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: Chaque moment que je dépense avec vous, ressemble à une éternité de bonheur, à
Chaque moment que je dépense avec vous, ressemble à une éternité de bonheur, à être sans vous, seriez comme la mort lui-même. Vous avez dit une fois me qui il n'y avait pas l'amour des choses tels que. S'il y avait n'importe quoi qui probablement pourrait ressembler à l'amour, il est ce que je me sens pour vous.
michelle
English translation:Every moment spent with you seems an eternal happiness
Explanation:
The original French seems a bit wobbly, do francophones really say "dépenser du temps"? Wouldn't one rather say "passer du temps"?. It seems to me that the proposed French sentence already comes from an English source.
Selected response from:

Marcos Serrano
Australia
Local time: 07:45
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAn instant in your company feels like eternal blissxxxGeorge A.R
naeach moment I spend with you, feels like everlasting funJack Huff
naEvery moment that I spend with you resembles une eternity of happiness...
Carla Sherman
naEvery moment spent with you seems an eternal happinessMarcos Serrano
naeach moment...
Elisa Capelão


  

Answers


9 mins
each moment...


Explanation:


Chaque moment que je dépense avec vous, ressemble à une éternité de bonheur, à


Each moment that I spend with you, resembles an eternity (its like an eternity) of happiness...

eternity of happyness can be translated also as a "never ending happiness"


    own knowledge of the languages in question
Elisa Capelão
Local time: 20:45
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Every moment spent with you seems an eternal happiness


Explanation:
The original French seems a bit wobbly, do francophones really say "dépenser du temps"? Wouldn't one rather say "passer du temps"?. It seems to me that the proposed French sentence already comes from an English source.

Marcos Serrano
Australia
Local time: 07:45
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Nikki Scott-Despaigne

AVST
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Every moment that I spend with you resembles une eternity of happiness...


Explanation:
This text looks like a machine translation from English into French.
This is how I would rewrite it in grammatically correct French:

Chaque moment que je passe avec vous ressemble à (est comme) une éternité de bonheur. Être sans vous serait comme la propre mort. Vous m'avez dit une fois qu'il n'y avait rien qui se compare à l'amour (qui ressemble à l'amour). S'il y avait quoique ce ce soit qui ressemble à l'amour, ce serait ce que je sens pour vous.

I would by all means avoid the repetition of the verd "ressembler", replacing it with equivalents.

This text is kind of obscure, to say the least. It has certainly been distorted because of the translation.

Here's a possible translation in English:

Every moment that I spend with you resembles (is like) une eternity of happiness. To be without you ressembles (feels like) death itself. If there is anything that could resemble love, it would be what I feel for you.


Good luck.
Carla



    Personal experience as a speaker of French and English
Carla Sherman
United States
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
each moment I spend with you, feels like everlasting fun


Explanation:
it could be slightly more poetic such as:

"each moment that I spend with you, resembles an eternity of good times"

but that sounds silly to me and sound too literal

or even more formal

"each moment that I spend in your presence, is like unto eternal bliss"

it gets worse if you keep thinking in poetics. LOL


    self
Jack Huff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs
An instant in your company feels like eternal bliss


Explanation:
C'est inexplicable, mais ça arrive.

xxxGeorge A.R
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search