13:58 Feb 16, 2001 |
French to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
a rough translation below: Explanation: Each moment I spend with you is like an eternity of happiness. Being without you would be like experiencing death itself!! Good luck This is pretty literal but I am sure you get the idea. Claire |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
each moment I spend in your company has a taste of everlasting bliss. Explanation: hope you'll like it there are many other ways |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...a never ending happiness / a everlasting happiness Explanation: each moment I spend with you is, is like (resembles) a never ending happiness/everlasting happiness own knowledge |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
each moment iI spend with you is like a never-ending happiness Explanation: n'oubliez pas le tiret à never-ending!! dictionnaire |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eternal happiness Explanation: but it seems to me that this French sentence has been put together by an English speaking person. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eternal bliss Explanation: Not "everlasting" but eternal. Not happiness but "bliss". Bliss is like in Elysium http://homestead.deja.com/user.robin_pfeifer/Elysium.html Or in the life: http://www.connect.ab.ca/~emerald/Hers/index.htm Bliss is more expressive. Best Regards Serge Roshchin s_roshchin@mailru |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.