KudoZ home » French to English » Other

aucun droit ne s'y attache

English translation: not by rights ours

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:38 Mar 15, 2001
French to English translations [PRO]
French term or phrase: aucun droit ne s'y attache
This is from a paper on libertarian philosophy (which takes a dim view of government power):
"Cest pourquoi, si nous pouvons dire : mes amis, mon travail, mon avenir bien quaucun droit ne sy attache, nous ne pouvons pas dire mon tat, ma police, mon fisc, la langue sy refuse."
Thanks! Karen
Karen Tucker
United States
Local time: 11:05
English translation:not by rights ours
Explanation:
If you are free to move a bit further away from the text than in many cases, my understanding is that the underlying meaning is something along the lines of:

This is why although we can say: my friends, my job, my future, ... even though they are strictly speaking not by rights ours, our tongues refuse to say: my State, my police force, my IRS...

Selected response from:

LAC
United States
Local time: 10:05
Grading comment
I hadn't thought of interpreting it in this way, but the more I read it, the more I think you're right. I wasn't sure if "droit" referred to "right" or "law." Thanks for your insight! And thanks to everyone else for their interpretations and suggestions. Karen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na... although there is no law regarding this (associated to this),
Parrot
na...although those are not rightfully ours..
Madeleine van Zanten
na"...although no rights could be claimed in this sense..."FL?zaro
nainherent right, law
Nikki Scott-Despaigne
nanot by rights oursLAC
nano right is attached to it
Mats Wiman


  

Answers


10 mins
no right is attached to it


Explanation:
...even if no right is attached to it, we cannot say...


    From one of my synapses
Mats Wiman
Sweden
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 133
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
not by rights ours


Explanation:
If you are free to move a bit further away from the text than in many cases, my understanding is that the underlying meaning is something along the lines of:

This is why although we can say: my friends, my job, my future, ... even though they are strictly speaking not by rights ours, our tongues refuse to say: my State, my police force, my IRS...



LAC
United States
Local time: 10:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 45
Grading comment
I hadn't thought of interpreting it in this way, but the more I read it, the more I think you're right. I wasn't sure if "droit" referred to "right" or "law." Thanks for your insight! And thanks to everyone else for their interpretations and suggestions. Karen
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
inherent right, law


Explanation:
"Which is why, although you can refer to my friends, my work, my future... and whilst there is no law (inherent right) against it, you cannot say my state, my police, my tax authority..., [the] language just prohibits it."

Given the context, which discusses appartenance, attachment to various things, ideals and so on, you may wish to refer to "inherent right" or simply "law". Libertarian references to law and morality were rife and to my ears either might work. Perhaps also, you might want to use "one" rather than "you", which may sound too modern. Similarly, depending on whether your reference is to a specific language or languages in general, your decision as to the use of the article may vary.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"...although no rights could be claimed in this sense..."


Explanation:
"...it´s feeling...!"

Try this!
Cheers!


FL?zaro
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
... although there is no law regarding this (associated to this),


Explanation:
we cannot say, my State...

Parrot
Spain
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
...although those are not rightfully ours..


Explanation:
another propositions

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search