06:16 Jun 7, 2000 |
French to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Janet Kemp United States Local time: 02:09 | |||
Grading comment
|
foods with health supplements Explanation: As far as I know, there is no specific word for this in English (at least, I have not encountered it yet). It is a new trend, so I suppose the translator is free to provide a creative translation. Still, the most accurate one would be this. Good luck, I.H. Havona |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"foodication"? Explanation: H'mmm. The French coinage is similar to the U.S. "cosmedic" ("cosmetic" + "medication"), but I don't think we have a similar portmanteau word (yet) in the U.S. for "food" + "medication." -- Here's a thought: "drugestible" ("drug" + "comestible"), implying a product with purported medical effects that is taken orally but that, as you say, isn't really a food but isn't a pill, tablet, capsule, powder, or liquid, either. There's also "alimed" ("alimentary product" + "medication").... Maybe someone else will find the mot juste. How 'bout it, folks?? -- HC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
neutraceuticals; pharmafoods Explanation: I have seen both of these terms used in your context in English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
neutraceutical; pharmafood Explanation: Here are 2 other alternatives, also correct. It does refer to food with medicinal properties. Reference: http://www.eurodic.ip.lu |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(PS to preceding suggestions) Explanation: "Pharmafoods" is great -- I hadn't seen it before. But surely the other one should be spelled "nutriceutical"? (The contributing word is "nutriment" or "nutritional," not "neutral"... ) In any event, that's the one that would get my vote. Bravo! -- HC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pharmafood, neutraceutical food Explanation: Part of what they call "designer foods". These are designed to treat an illness Reference: http://www.danonenewsletter.fr/eng/news_18/titre1.html Reference: http://www.slowfood.com/food/pharmaf/pharmaf2.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
functional foods Explanation: I first saw this term in a translation I did a month or so back. It relates to things like Benecol - the margarine that is supposed to reduce cholesterol - or foods with a lower fat content, vitamin supplement etc. because they have an additional "function" other than being merely foods. HTH, Fiona FB Trans Ltd. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.