Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:02 Jun 14, 2000
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase:je t'aime mais je ne peux pas espere
je t'aime mais je ne peux pas espere
je t'aime mais comme mon ami
I love you but I dare not hope, I love you just as my friend
Explanation: It is a little difficult to translate without knowing what the song (?) is all about. This is the way I interpret it, but more context might make things different. I see it as someone who is in love, but all she can hope for from this man is friendship. Does that make sense?