KudoZ home » French to English » Other

brioche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:25 Apr 22, 2001
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: brioche
I'am asking for confirmation that the word does exist in English. Please also give the correct possible translation!

Further ... is it usual to have brioches at breakfast?

Actually I don't remember any breakfast buffet with brioches !

Thanks in advance!

Rgds
anusca
anusca
Advertisement


Summary of answers provided
nabrioche - a rich eggy bread
Angela Arnone
nabrioche
nan g
naSee below
Bertha S. Deffenbaugh
nabrioche
Nikki Scott-Despaigne
nasweetbreadSerge


  

Answers


5 mins
sweetbread


Explanation:
Globalink Power Translator Pro

Hope it can help you.
Best Regards,
Serge

Serge
PRO pts in pair: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Annie Robberecht, C. Tr.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
brioche


Explanation:
I would avoid using "sweetbread" if I were you as this is nothing like brioche, but is in fact "the pancreas of the thymus gland of an animal" (New Collins Concise English Dictionary).



Nikki Scott-Despaigne
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Annie Robberecht, C. Tr.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
See below


Explanation:
I live in USA and I think the closest to brioche is Muffin and HOWEVER THEY ARE VERY DIFFERENT IN TASTE. The brioche is sweet and the muffin is not. I used to eat brioches when I lived in my home country, but unless specially imported from France (??) they do not exist here and in american english vocabulary.

If I were you, I would use the word in FRENCH, jus as it is: BRIOCHE.

Regards,:)

BD



Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 17:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Annie Robberecht, C. Tr.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
brioche


Explanation:
In our global village where international foods are becoming increasingly common, I would use "brioche" in English. Yes, it is eaten at breakfast. A famous phrase using "brioche" is when Marie-Antionette said "let them eat cake" - in French it was actually "Qu'ils mangent de la brioche"!


    a French friend & just international living
nan g
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Annie Robberecht, C. Tr.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
brioche - a rich eggy bread


Explanation:
It is used in English and if you want the recipe go to: http://www.breadrecipe.com/AZ/FrenchBrioch.asp
I too would not recommend you use "sweetbread" just as I would recommend avoiding Power Translator unless you sufficiently au fait with the language you are translating to spot the terrible mistakes it makes...
Angela



    Reference: http://www.breadrecipe.com/AZ/FrenchBrioch.asp
Angela Arnone
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search