Si je vous demandais d'etre le mien pour toujours,
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:21 Jun 19, 2000
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase:Si je vous demandais d'etre le mien pour toujours,
Explanation: Although the verb in the French is not conjugated in the subjuntive, the very fact that the speaker (I) is exclaiming something that might not be a reality calls for the use of the subjunctive (were) in the English translation.
If I asked you to be mine forever, would you say "yes"?
Explanation: For some reason, ProZ included the whole sentence -- " Si je vous demandais d'etre le mien pour toujours, diriez-vous oui?" -- in its e-mail notice about this query, but didn't print the entire sentence in the actual request for help as it appears above.
Heathcliff United States Local time: 04:17 Native speaker of: English PRO pts in pair: 953