Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: jeunes non scolarisés et déscolarisés|
|Led groupes ciblés par cette composante sont surtout ceux qu sont les plus vulnérable dans le context du pays. Il s'agit notamment des jeunes (garçons et filles) scolarisés, les jeunes non scolarisés et déscolarisés.|
(Project about HIV/AIDS prevention)
I am finding it difficult to indicate the difference between the terms "non scolarisé" et "déscolarisé"
Selected response from:
Local time: 17:11
|Thanks a lot!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
17 mins confidence: peer agreement (net): +10
youth who do not attend (or have never attended) school and drop-outs
I once had to deal with this in a translation, too.
schools.monterey.k12.ca.us/~mcoemig/html/i_r_msds.html - 18k