Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:56 May 11, 2001
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase:nettoyage ponctuel
This is a question in an employee survey about the quality of cleaning.
I take this to refer to "one-time" cleaning as opposed to scheduled cleaning. Is that right?
Notre engagement : pour vos demandes de nettoyages ponctuels, intervenir dans la ½ heure.
Explanation: Nettoyage ponctuel is referring to one getting the job done on time. So, you can say something like, "And you're required to get the cleaning done in a timely fashion, whithin half an hour. Hope this helps. Good luck!