KudoZ home » French to English » Other

Les Francais retiennent le fait que leurs medecins soient conventiones.

English translation: What sticks in the mind of the French is the fact that...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:47 May 27, 2001
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: Les Francais retiennent le fait que leurs medecins soient conventiones.
This is a report on French trends in physician selection.

What's bothering me with this sentence is the meaning of "retiennent le fait"

The French take in consideration whether their physician is state-funded or not.
Ian
English translation:What sticks in the mind of the French is the fact that...
Explanation:
If your context can stand a colloquial turn of phrase
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 20:00
Grading comment
Thanks Nikki. You expalined very well the meaning of the word "conventionne." You have such a deep knowledge of French culture. However, I am not convinced of your translation of "retiennent le fait que..." I believe at this point that it means "The French maintain (or continue to hold on to the fact) that their physician(s) is state-employed. In other words, it's something that they still "defend" or "maintain" (this definiton found in the Petit Robert.

Again thanks
If you would like to discuss this further, please contact. Translation is my passion!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naWhat sticks in the mind of the French is the fact that...
Nikki Scott-Despaigne
nastand by
Nikki Scott-Despaigne
naThe French accept the fact that their doctors are state-fundedgcaddy
naIf there's one thing the French remember, it is the fact that their doctors are part of the state sy
Nikki Scott-Despaigne
naThe French hold back on their agreements with doctors.Dawn Cuccinello-Cruz
naThe French keep to themselves the fact that their doctors are state-funded
Mats Wiman


  

Answers


17 mins
The French keep to themselves the fact that their doctors are state-funded


Explanation:
retenir=keep to oneself
conventionnés=fineanced by state-funded insurance offices


    Norstedts fr<>sv+en<>sv+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 133

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Carole Reade-Kentros

Nikki Scott-Despaigne: It's not "se retenir de + INF" here.
40 mins

LAC: contre sens!
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins
The French hold back on their agreements with doctors.


Explanation:
It makes sense, because it's like saying that if the doctor is not state funded, they won't commit themselves to that particular physician. Good luck!


    501 French Verbs
    Cassell's French Dictionary
Dawn Cuccinello-Cruz
PRO pts in pair: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Nikki Scott-Despaigne: RETENIR is not reflexive here
33 mins

LAC: contre sens!
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins
If there's one thing the French remember, it is the fact that their doctors are part of the state sy


Explanation:
retenir que = recall that, remember, retain

If you think your context enables you to be emphatic, you might like to express it as follows :

The one thing the French remember is that their doctors are in the state system.

If there's one thing the French remember, it is the fact that their doctors are part of the state system.

I don’t like the EuroDicAutom “fund doctor” thing, never heard it! That in itself is not enough to mean that it does not exist but a quick websearch gave some very odd hits, more to do with fund-raising on the part of doctors.




... est devenue un enjeu planétaire. Souvent, les médias n'en retiennent que des
aspects négatifs, mettant en exergue des catastrophes écologiques diverses ...
www.europarl.eu.int/workingpapers/agri/ch2-4_fr.htm

médecine 1 / 1



médecin conventionné n. m.

Déf. :Se dit du médecin qui adhère à une convention.
Note :Conventionné ne s'emploie pas comme substantif.

[Office de la langue française]



http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl

médecin conventionné, practicien conventionné = fund doctor

http://www.dfait-maeci.gc.ca/paris/consulaire/santeurgence-f...

Ici, vous pouvez consulter le médecin de votre choix, spécialiste ou généraliste, dans le secteur privé (cabinet, clinique, etc.) tout comme dans le secteur public (hôpital, dispensaire, etc.). Le réseau médical performant dont dispose la France offre toutes les spécialités de soins. Le médecin est soit conventionné soit conventionné à honoraires libres soit non conventionné.

And the same thing in English

http://www.dfait-maeci.gc.ca/paris/consulaire/santeurgence-e...

In France you can visit the doctor of your own choosing, specialist or generalist, in the private (doctor’s office, clinic, etc.) or public sector (hospital, dispensary, etc.). The country’s high-performance medical network provides every specialty. Doctors are either conventionné - in the state health system - or in the system with fees or not in the system.



    webrefs in body of answer
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Parrot

LAC
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs
The French accept the fact that their doctors are state-funded


Explanation:
'retenir' can also mean to accept:

" Retenez la suggestion que je vous propose....par exemple!"

In this instant you would have to be aware of the context.

Gillian



    Collins
gcaddy
United Kingdom
Local time: 19:00
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 18 hrs
What sticks in the mind of the French is the fact that...


Explanation:
If your context can stand a colloquial turn of phrase

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Grading comment
Thanks Nikki. You expalined very well the meaning of the word "conventionne." You have such a deep knowledge of French culture. However, I am not convinced of your translation of "retiennent le fait que..." I believe at this point that it means "The French maintain (or continue to hold on to the fact) that their physician(s) is state-employed. In other words, it's something that they still "defend" or "maintain" (this definiton found in the Petit Robert.

Again thanks
If you would like to discuss this further, please contact. Translation is my passion!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days
stand by


Explanation:
The more I think about it, the more possibilities there are to be found!

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search