16:07 Jun 29, 2000 |
French to English translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heathcliff United States Local time: 19:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | films |
| ||
na | "film" is the general term, |
|
films Explanation: Robert&Collins |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"film" is the general term, Explanation: but if your context supports it, "shrinkwrap" would also be appropriate. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.